Minggu, 31 Mei 2015

[Lyric] FTISLAND - Daydreamer (Indo Trans)

Lyric : Hongki, Kenn Kato
Composition :Jonghoon, Park Woo

(Romanji + Indonesia trans)
gozen shichi-ji han mezamashi o tomete,
jam setengah delapan pagi bangun dan menghentikan alarm
Shower mo abizu ni, fuku o kite
Bahkan tidak mandi dan langsung berpakaian
gozen hachi ji han densha ni kakekomi iki o tomeru
Setengah sembilan pagi Terburu-buru di dalam kereta,seakan nafasku tertahan

gozen ku-ji choudo ID o kazashite,
jam sembilan pagi Dengan memegang ID
tsukuri warai de, shigoto shite
sambil menyeringai aku pun bekerja
gogo go-ji dareka no misu o kaburasare donarareteru
Jam 5 sore Menderita karena kesalahan seseorang, dan diteriaki

Baby, no! konna ni-juu-yon jikan
Baby, no! Ini berulang selama 24 jam
kurikaeshite, ore no jinsei ga kiete iku no ka?
apakah hidupku akan berubah?
No! no! no! no! mou unzari da ore no yume de
No! No! No! No! Ini melelahkan hingga suatu saat aku bermimpi 
taikutsu na sekai o kaete miseru
bahwa keadaan yang membosankan ini berubah

gozen shichi-ji han
Jam setengah delapan pagi
mezamashi o tomete, kebyou no Mail de Sabotage
Matikan alarm, dan pura-pura mensabotase email
gozen hachi ji
Jam delapan pagi
sugi daradara shinagara, nidone ochi sa
Bermalas-malasan sebentar hingga akhirnya jatuh tertidur lagi untuk kedua kalinya

gozen juu-ni-ji
Jam dua belas siang
ni machi ni kuridashite Beer de ranchi wa saikou da
Sambil menikmati bir terbaik dalam perjalanan menuju ke kota 
jikan o wasurete, hoshii mono subete shoudoukai sa
untuk makan siang bersama dan membeli semua yang kau inginkan

Baby sou, soshite kimi to deai,
Baby dan entah bagaimana aku bertemu denganmu
nantonaku sa, nagare de mou zutto nomitsuzukete
menikmati waktu hingga minum yang banyak
No! No! No! No! mou genkai da
No! No! No! No! Batas ini, 
ima no uchi ni tsure dashite kono te de dakishimetai
ingin keluar, keluar sekarang, aku ingin menggenggam tanganmu ini

nantoka heya made tadori tsuku
Sampai entah bagaimana kita tiba di suatu ruangan 
dakedo soko kara oboetenai, nai? nai!
dan aku tidak ingat lagi disana, apakah  tidak terjadi apa-apa? Tidak!

naa, nanoni? nande?
Namun benarkah? Mengapa?

Baby, no kyuuni naridasu tokei
Baby, tiba-tiba jam berbunyi 
nani mo kamo ga marude uso no you ni motodouri da
dan semuanya kembali seperti semula bagaikan sebuah dusta

No! dakedo atama wa itai
Tidak! kepalaku pusing memikirkan beberapa alasan,
soshite naze ka, dakishimeteta hazu no  kimi ga inai
 seharusnya aku memelukmu (dalam mimpi tadi) meskipun kamu tidak kumiliki
Shower mo abizu ni fuku o kite,
Bahkan tidak mandi dan langsung berpakaian 
densha ni kakekomu, kyou mo mata
terburu-buru dalam kereta, dan (rutinitas) hari ini (terulang) lagi

Credit: JPOP ASIA
Translated by : Rhica Dwi Sagita
Via : http://icciphyter.blogspot.com/
Take With Full Credit !!

Tidak ada komentar:

Posting Komentar